הערבית הפכה זה עתה לשפה השמינית הנתמכת על ידי כלי התרגום בזמן אמת של מיקרוסופט.
מתרגם סקייפ, המאפשר לאנשים הדוברים שפות שונות לתקשר בזמן אמת דרך סקייפ, עודכן ביום שלישי עם תמיכה בערבית. השפה החדשה, כמו שאר ה-Skype Translator, עדיין בתצוגה מקדימה אך זמינה לכל מי שמשתמש בכלי.
[seealso URL= "https://veit.uno/tech/amandine/2016/02/27/11-microsoft-word-hacks"]
בעוד שלערבית יש דיאלקטים רבים, העדכון מוסיף ערבית תקנית מודרנית, שהיא הגרסה הסטנדרטית של השפה הנלמדת בבתי הספר. כמו בשפות אחרות של מתרגם Skype, התרגום שאתה רואה ישתנה בזמן אמת כשהאדם השני מדבר. הסיבה לכך היא שלכל מילה במשפט שנאמרת, תוכנת התרגום הופכת בטוחה יותר במשמעות של משפט ומסוגלת לבצע התאמות בזמן אמת.
ערבית מצטרפת לאנגלית, ספרדית, צרפתית, גרמנית,מַנדָרִין, איטלקית ופורטוגזית (ברזילאית) במערך השפות ההולך וגדל של Skype. מיקרוסופט אומרת שהוספת ערבית הייתה חשובה במיוחד לחברה מכיוון שהיא יכולה לעזור להגר משפחות, ארגונים ללא מטרות רווח וקבוצות אחרות שצריכות לדבר עם אנשים ב-22 המדינות שבהן ערבית היא השפה הרשמית.
קרדיט: סקייפ
אלה שהורידו אתתצוגה מקדימה של מתרגם Skype, יכול למצוא ערבית בהגדרות השפה של האפליקציה.
למרות שהכלי מוכן לשימוש כעת, הוא עדיין בתצוגה מקדימה כך שהתרגומים לא יהיו מושלמים. בשתי הדגמות שראיתי של התוכנה, נראה שהמתרגם מתמודד היטב עם שיחות בסיסיות, אבל לפעמים נתקל במשפטים מורכבים יותר או מילים ששמעו לא נכון. (במקרה אחד הוא טעה במילה "ביי" ל"גפן", בעוד שבשיחה אחרת נראה שהוא מחליף את "נסיכת הכתר" ב"אנגליה").
ובכל זאת, כמו שעשינושצוין קודם לכן, מתרגם Skype הוא מהיר ויעיל באופן מרשים בסך הכל. מיקרוסופט אומרת שהיא צופה שהתרגומים ישתפרו לא מעט ככל שיותר אנשים יתחילו להשתמש בתוכנה.