לונדון -- אם מישהו ביקש מכם לציין כמה שיותר אמוג'י, רוב הסיכויים שהאימוג'י חציל יהיה אחד הראשונים שיעלו בראש.
זה צץ כל הזמן ברשתות החברתיות ובחילופי הודעות בדיחות. זה די מוכר.
העניין הוא שלמעשה זה לא נקרא אימוג'י חצילים - לפחות לא מבחינה טכנית.
זו לא עובדה סופר ידועה, אבל ל-Unicode - החברה האמריקנית שעוסקת בסטנדרטיזציה של טקסט ממוחשב - יש מסורת של מתן שמות לאמוג'י באמצעות אנגלית בריטית.
"בעוד שקונסורציום Unicode מבוסס בארה"ב, רוב שמות האימוג'י משתמשים באנגלית בריטית."אמוג'יפדיהאמר המייסד ג'רמי בורג'ניתן למעוך.
המשמעות היא שלשפע של אימוג'י ידועים יש שמות שונים במקצת - לפחות ברמת הקוד הרשמית - לשמות שהם הכי מוכרים בהם.
זה ידוע מבחינה טכנית בשםאימוג'י חצילים, למשל, לא "אמוג'י חצילים":
Mashable Top Stories
קרדיט: emojipedia/קומפוזיט שניתן למעוך
וזה, במקום האמוג'י של משאית, הוא למעשהאימוג'י משאית מפרקי.
קרדיט: emojipedia/קומפוזיט שניתן למעוך
זה, בינתיים, הוא רשמיתאימוג'י אוזן תירס-- לא אוזן התירס.
קרדיט: emojipedia/קומפוזיט שניתן למעוך
בורג' אמר כי נראה כי ההעדפה לאנגלית בריטית קיימת מאז 1993, והשחרור שלUnicode 1.1.
"לפני כן, ל-ISO ול-Unicode היו פרויקטים דומים לתיעוד רשימה של תווים אוניברסליים", אמר. "בתחילת שנות ה-90 יוניקוד ו-ISO מיזגו את רשימות הדמויות שלהם, והחליטו שהם צריכים להישאר מסונכרנים בעתיד.
"נראה שזה הפך למסורת לא רשמית מאז להמשיך להשתמש באנגלית בריטית לשמות דמויות חדשות, כולל אימוג'י".
לעתים קרובות, כמובן, הכינוי המתמקד בארה"ב של אימוג'י ישתלט ויהפוך לשם הנפוץ יותר.
אבל מוסתר בקובצי PDFבאתר של יוניקוד, השמות המקוריים חיים.
באנגלית בריטית זה 'אב חג המולד', לא 'סנטה קלאוס'. קרדיט: Unicode
"למרות שאמוג'י לא היו קיימים ב-1993, דמויות טקסט רבות שודרגו מאוחר יותר לסטטוס אימוג'י", הוסיף בורג'. "זה משתרע על התוספת האחרונה שלאמא חג המולדבשנת 2016, מי תהיה ידועה הרבה יותר בשם גברת קלאוס!"
כל יום לומדים משהו חדש.