'מואנה' עוזרת לצעירים בניו זילנד לשמור על קשר עם השפה המאורית

מואנהשבר את התבנית עם הצגת התרבות הפולינזית על המסך הגדול.

בניו זילנד, לחגיגת המורשת הזו יש השפעה אמיתית, כאשר גרסה מתורגמת של הסרט עוזרת להפוך את השפה המאורית מושכת לצעירים, על פי דיווח ב-הניו יורק טיימס.

ראה גם:

פעם השפה השלטת בניו זילנד, השפה המאורית (te reo) נדחקה בהדרגה החוצה כאשר דוברי אנגלית התיישבו במדינה, על פיהדרך.

דיבור תראו נדחה רשמית בסוף המאה ה-19, מה שהוביל בסופו של דבר לשקיעת השפה, והחשש ש-te reo יגווע באמצע המאה ה-20. בשנות ה-70, מאורי החזירו את זהותם ודחפו ללמד את השפה בבתי הספר.

Mashable Top Stories

כיום ישנם 148,000 אנשים שיכולים לדבר את שפת המאורי - 3.7 אחוזים מאוכלוסיית המדינה, לפיהמשרד לפיתוח חברתי של ניו זילנד. סרט פופולרי כמומואנהיכול להיות המפתח להפיכת השפה למושכת שוב לצעירים בארץ.

Taika Waititi, במאי ניו זילנד של סרטים שוברי קופות כמות'ור: ראגנורוק, פנה לדיסני כדי לתרגם את הסרט - כשאחותו טווידי מפיקה את הגרסה המתורגמת.ים מאוריהמשיך להקרנה בחינם ב-30 בתי קולנוע ברחבי הארץ, ונמכר.

"שפה היא ביטוי של תרבות וגזע של אנשים", אמר האמי פיריפי, לשעבר ראש ועדת השפה המאורית במדינה לכלי החדשות.

"לשמור על השפה שלך זה סמל של הישרדות דרך ההיסטוריה. אם עדיין יש לך את השפה שלך עכשיו, יש לך את המפתח לתרבות שלך."