אַשׁרַאי:
פייסבוק הציגה בשקט כלי חדש שגורם לתרגומי שפה מוטבעים מיידיים להופיע בלחיצה אחת.
זה שונה מכלי התרגום של גוגל -- שירות הסכמה זה מופעל על ידי Microsoft Bing ועובד על פוסטים בודדים בדפי פייסבוק, כולל הערות. לדוגמה, אם אתה דובר אנגלית קורא אפייסבוקדף ציבורי ותתקל בהערה בספרדית, תראה לידו כפתור תרגום, המאפשר לך ללחוץ כדי לראות אותה מתורגמת לחלון קופץ באנגלית.
לדיוק טוב עוד יותר, התכונה Translate מאפשרת למשתמשים דו-לשוניים להזין תרגום אנושי (ולעתים קרובות יותר מדויק) בחלון הקופץ הזה. אם מספיק משתמשים אחרים יצביעו בחיוב על הדיוק של תרגום אנושי, הוא יחליף את התרגום מ-Bing בכל פעם שנלחץ על כפתור התרגום. התרגומים האנושיים יכולים להיות מנוהלים על ידי מנהלי דפים באמצעות קישור "נהל תרגומים" מתחת לפוסטים בדפים שהם מנהלים.
מנהל תוכנית עיתונאי פייסבוק (ומנהל קהילת Mashable לשעבר)ואדים לברוסיקאומר שהתכונה החדשה פועלת כעת בדפי פייסבוק, אך עדיין לא בפרופילי פייסבוק. לְפִיאמפרנט, אם אתה מנהל דף וברצונך להפעיל תכונה זו עבור המשתמשים הרב-לשוניים שלך, עבור אל "ההגדרות שלך" ולחץ על "אפשר תרגומים ממנהל, קהילה ומתרגמי מכונה".
לְעַדְכֵּן:כדי לראות את תכונת התרגום החדשה הזו בפעולה, עבור אלפוסט זה בעמוד הפייסבוק שלנו, וראה את ההערה הספרדית שם -- תהיה לך הזדמנות לתרגם אותה. מסיבה כלשהי, הוא לא מציע לתרגם הערה צרפתית, עם זאת.