למה אתה לא יכול להגיד האשטאג בצרפת

צָרְפָתִיתלְצַפְצֵףמשתמשים אומרים "au revoir" למילה "האשטג" במאמץ להגן על השפה הצרפתית מפני אנגליזמים.

במקום זאת, ההאשטאג יוחלף ב-"mot-dièse", כלומר "מילה חדה" באנגלית. השינוי מגיע מהסוכנות הממשלתית הצרפתית בשם Commission Générale de Terminologie et de Néologie, שאחראית על קידום השפה הצרפתית. המטרה העיקרית של הקבוצה היא לשמור על צרפתית רלוונטית בעידן האינטרנט, שבו רוב המונחים הנפוצים מקורם באנגלית.

זוהי דרישה חוקית לכל התכתובת והחקיקה הממשלתית להשתמש ב-"mot-dièse", אבל משתמשי טוויטר צרפתיים לא ייענשו אם ישתמשו ב-hashtag במקומו.

זו לא הפעם הראשונה שצרפת משנה את אוצר המילים שלה כדי למנוע מילים באנגלית להתגנב לשפה. בשנת 2003, צרפת החליפה את המילה "דוא"ל" ב"קוריאל", וניסתה ליצור מונחים חדשים עבור Wi-Fi ובלוג.

ממשלת המדינה מעורבת באופן פעיל בתקנות האינטרנט: בשנת 2011,צרפת אסרה את המילים "פייסבוק" ו"טוויטר"מטלוויזיה ורדיו תוך הקפדה על צו האוסר על קידום מותגים. לאחרונה, בית משפט צרפתי הורה לטוויטר לזהות משתמשים שצייצו פוסטים גזעניים ואנטישמיים,כך מדווח הניו יורק טיימס.

כַּמָהמשתמשי טוויטרכועסים על השימוש ב-"dièse", אומרים שהוא מייצג את הסמל המוזיקלי המלוכסן עבור תו חד ולא האשטאג.

מה דעתך על המעבר הצרפתי מהאשטאג ל"mot-dièse?" תן לנו לדעת את המחשבות שלך בתגובות.