טראמפ צריך לרענן את התרבות האירית שלו. קרדיט: Olivier Douliery-Pool/Getty Images
דונלד טראמפ שם ראשים לגרד בערב יום פטריק הקדוש על ידי שיתוף פתגם עם "חבריו האירים" הנאספים שלא היה אירי ולא פתגם, עד כמה שמישהו יכול לדעת. לרוע המזל לאוהבי האירוניה בכל מקום, זו גם לא הייתה עבודתו של בנקאי ניגרי בן 30 ומשהו, כפי שהציעו מחפשי גוגל רבים לאחר שמצאו את הבתים הרשומים באתר Poemhunter.com, בהגשה של אלבשיר אדם אלחסן.
מאז אלחסן הבטיח ל-CNN, NBC News ובאזפיד שהעבודה היא בהחלט שלו. חיפוש מהיר של ה"פתגם" של טראמפ מופיע מיד באינטרנט בספרי ציטוטים מעוררי השראה, ספרי טוסט, ספרים מלאי ברכות, ספרים תוצרת בית, ממים וספרי דת רבים, כולל יומן איחוד משנות ה-30 שחפרנו באופן נדיר. חנות ספרים בסן פרנסיסקו. אז אלחסן הוא באמת זקן או מכופף את האמת על מאמציו הפואטיים.
ראה גם:
ומכיוון שמשתמשי טוויטר רבים ציינו שהביטוי אינו מוכר במידה ניכרת או אפילו אירי, שאלנו פרופסור לאנגלית של מכללת בוסטון שמתמחה בספרות ובתרבות האירית על השיר. הפרופסור אמר שהוא מעולם לא נתקל בזה וגם לא מצא את זה בספר ברכות איריות, אם כי הוא לא יכול לומר בוודאות שזה לא אירי ולא רצה להיקרא כי מי ירצה להיגרר לתוך הבלגן המגוחך הזה.
ייתכן שהציוץ נמחק
הנה חוכמת יום פאדי הקדוש של טראמפ, שבאמת יש לה את הטבעת של ספרות אירית גדולה: "זכור תמיד לשכוח את החברים שהוכיחו את עצמם כלא נכונים, אבל לעולם אל תשכח לזכור את אלה שדבקו לידך."
עָמוֹק.
וכאן התחיל הבלבולPoemHunter.com, "זכור לשכוח" הוגש על ידי ומיוחס לאלחסן בינואר 2013, הכולל את הבית:
זכור תמיד לשכוח, את החברים שהוכיחו שהם לא נכונים, אבל לעולם אל תשכח לזכור את אלה שדבקו אליך.
מבט בביוגרפיה של אלחסן מעיד שהוא נולד בניגריה ב"אמצע שנות ה-80". (הוא אומר שהוא גם אוהב "כדורסל, מוזיקה, שירים, משחקי וידאו ולישון"). פרופיל הפייסבוק והלינקדאין שלו מפרטים אותו כמנהל עסקים בבנק הראשון של ניגריה. ב-אראיון CNN, הוא עומד לצד השיר כשלו. הוא אמר לרשת, "פרסמתי את הדברים האלה כשחזרתי ללימודים, לפני יותר מ-10 שנים. מעולם לא חשבתי שזה יגיע לרמה הזו".
עם זאת, גוגל קצת יותר קשה, ואתה מוצא שרבים מהספרים שבהם הוא מופיע הם משנות התשעים ותחילת שנות האלפיים, מה שיהפוך את אלחסן למשורר צעיר מאוד, או מבוגר מאוד, שיצירתו התגלגלה, מבלי שאף אחד ייחס את השיר ל אוֹתוֹ.
Mashable Top Stories
רוי ב' זוק כלל את זה בשלוספר משנת 1997,ספר הציטוטים של הדובר: למעלה מ-5,000 איורים וציטוטים לכל אירוע. בספר הנוצרי משנת 1994בהקמה: סליחה על הבלגן: אוסף של מחשבות לבניית משפחההשיר אינו מיוחס וכותרתו "זכור". מצאנו את העורכת של הספר, ויולה וולדן, אבל היאמת ב-2007. המוציא לאור שלה, חרב האדון (אנחנו לא צוחקים), הבטיח לבדוק עבורנו את מקור השיר.
השיר הפך אותו לספר השראה נוצרי בשם "בבנייה". אַשׁרַאי:
אבל "הפתגם האירי" חוזר רחוק יותר מזה. ספר נוצרי נוסף משנת 1994,חיים חברתיים, תרבותיים, כלכליים ודתיים של קהילה שעברה שינוי: מחקר על שבט הפייטהמייחס את השיר ל-American Missionary Society, קבוצה דתית לביטול ביטולים שהוקמה בארה"ב בשנות ה-1800. הם פרסמומיסיונר אמריקאימָגָזִין, שפעל עד 1934. (הארכיונים שלהם אינם ניתנים לחיפוש, אז לא הצלחנו לאתר עותק. עדיין).
T. Liankhohau כלל את השיר בספרו על הנצרות בהודו. אַשׁרַאי:
השיר אכן מופיע בדוח מאפריל 1936 מה"כתב העת הבינלאומי של איגוד הסטריאוטיפים והאלקטרוטיפים," אשר איתרנו ב-aחנות ספרים נדירהבסן פרנסיסקו. עובד מצא את השיר כחלק מדו"ח של מזכיר איגוד מקומי מחוץ לקונטיקט. הפתגם של טראמפ הודפס בעמוד 216, חלק משיר בן שלושה בתים שנכלל בסוף הדו"ח ללא ייחוס מלבד הרולד קיטינג, מזכיר המקומיים 83 מניו הייבן שחיבר את הדו"ח.
השיר מופיע ב-1936. קרדיט: ספרי בולרו
מכאן השביל הולך קר, אבל אנחנו יודעים שהשיר היה באמריקה של שנות ה-30.
אולי, רק אולי, הוא הגיע במקור מאירלנד ועשה את דרכו למדינות ולידם של מיסיונרים נוצרים. (אם כי עדיין לא מצאנו אדם אירי ששמע על זה.) ואז איכשהו אלחסן נתקל בזה כסטודנט ניגרי בשנות ה-2000 וטען שזה שלו.
אבל הוא לא המקור שלו, ולמרות שבוודאי, אדם אירי יכול היה לכתוב את החרוז, הפתגם בהחלט דוחף אותו. בין אם צוות טראמפמשך אותומ-Poemhunter.com או חיפוש מטופש בגוגל אחר "הברכה האירית הטובה ביותר" יישאר בגדר תעלומה לעידנים לעת עתה - המייל שלנו לבית הלבן לא נענה.
תן לזה להיות לקח לכולנו: לפני שאתה נושא נאום בטלוויזיה בשידור חי מול חבורה של אירים לחג הכי גבוה שלהם, הקדיש עוד קצת זמן לגוגל. או, היי, קח ספר.
עדכון 20 במרץ 16:04 PT:היינועברה הלאההדפסות מוקלטות אחרות של השיר, שנראות כאילו נכתבו על ידי לוי פורבוש וכותרתן "זכור".
השירהופיע בעמוד 12ב-"Gazette and Daily" מיורק, פנסילבניה, ב-3 במרץ 1936 - שזה רגע לפני שהופיע בדו"ח האיגוד.
"העיתון והיומי" הציג את השיר עם כותרת וייחוס במה שנראה כמו המופע הקדום ביותר של השיר. קרדיט: באדיבות בן צימר
מקרים מאוחרים אחרים כוללים הדפסות ב"מריון פרוגרס"מריון, צפון קרוליינה, ב-8 בפברואר 1940, שם יוחס השיר "זכור" לפורבוש ב"מכתב עליז". למרות שלא ברור לגמרי אם משם הגיע השיר,"מכתב עליז" נראה כמגזין חודשי קטןשיצא מבוסטון בתחילת שנות ה-1900.
הדפסות אחרות של השיר בווריאציה כלשהי צצו בסוף שנות ה-30, שנות ה-40 ואל תוך שנות ה-70.
סשה היא כותבת חדשות במשרד של Mashable בסן פרנסיסקו. היא ילידת SF שהלכה לאוניברסיטת דיוויס ולאחר מכן קיבלה את התואר השני שלה מבית הספר ללימודי עיתונות של UC ברקלי. היא דיווחה מחוץ לעיר הולדתה במהלך השנים ב-Bay City News (חדשות), SFGate (אתר San Francisco Chronicle), ואפילו יצאה מקליפורניה כדי לכתוב עבור Chicago Tribune. היא תוארה כתולעת ספרים וכחולדת חדר כושר.
ניוזלטרים אלה עשויים להכיל פרסומות, עסקאות או קישורי שותפים. בלחיצה על הירשם, אתה מאשר שאתה בן 16+ ומסכים לנותנאי שימושומדיניות פרטיות.