אפליקציית המוניות המובילה (והמונופוליסטית למדי) של סין, דידי צ'וקסינג, מנסה בשקט גרסה אנגלית.
האפליקציה, שאפילו אין לה רישום באנגלית ב-App Storeעם זאת, התחילו להציג תרגומים לאנגלית לחלק מהמשתמשים, לפי תושב שנגחאי,מתייה בוצ'רה.
ראה גם:
Bouchara אמר שלא רק שהממשק של האפליקציה שלו היה באנגלית, גם כתובות סיניות מתורגמות אוטומטית.
עם זאת, זה עשוי להיות צרות יותר ממה שזה שווה עבור משתמשים דוברי אנגלית, הוא ציין באימייל.
קרדיט: mathieu bouchara/bonjourchine.com
קרדיט: MATHIEU BOUCHARA/BONJOURCHINE.COM
כתובות לא נכתבו בפונטיקה הסינית, אלא תורגמו במכונה למשמעות, ובכך הפכו למילה אחרת לגמרי באנגלית. זה עשוי להיות מבלבל עבור חלקם, שפתאום יוצגו להם קירובים באנגלית של ציוני דרך, ולא השמות הסיניים שלהם.
מהירות אור ניתנת לריסוק
בוצ'ארה אמר שהוא פונה ל"טאי פו מינג די נאן גברים", אבל הבין שהדמויות הסיניות נעלמו מהכתובת. לא הראו לו אתhanyu pinyin, או גם גרסת פונטיקה, אבל "טריטוריה שנגחאי סין דרום שער" - ביטוי שלא נראה לו הגיוני.
קטע העזרה של האפליקציה תורגם גם לאנגלית, אך חלקים מהאפליקציה כמו קרדיט למשתמש נשארים בסינית לעת עתה.
קרדיט: MATHIEU BOUCHARA/BONJOURCHINE.COM
קרדיט: MATHIEU BOUCHARA/BONJOURCHINE.COM
נראה שהגרסה האנגלית של דידי נמצאת במשפט סגור. מספר משתמשים מבוססי סין עם טלפונים מוגדרים לאנגלית שאיתם דיברנו אמרו שהאפליקציות שלהם עדיין בסינית.
סביר להניח שהמאמץ של דידי לתרגם לאנגלית עוזר למלא את הפער שהותירה אחריה אובר, שהכל חוץ מזהיצא מהארץבשנה שעברה לאחר שמכרה את עסקיה הסיניים לדידי.
אפליקציית המוניות בארה"ב לא יכלה להתמודד עם העלות של התחרות עם דידי הענק - בעצמה מיזוג של שתי חברות מוניות ענק לוחמות, כאשר Kuaidi Dache ודידי Dache החליטו להפסיק להילחם ולהיות אחת ב-2015.