גוגל פשוט עשתה צעד נוסף בהחיפוש אחר מיליארד המשתמשים הבאים בהודו.
החברה הודיעה ביום שלישי על שיפורים והרחבה של Google Translate כדי לשרת טוב יותר את המשתמשים שאינם דוברי אנגלית במדינה.
ויש סיבה טובה לכך. יש יותר משתמשים שאינם דוברי אנגלית באינטרנט בהודו מאשר משתמשים דוברי אנגלית, אמרה גוגל, בציטוט מחקר חדש שחיברה יחד עם KPMG.
קרדיט: גוגל/KPMG
הפער יתרחב בארבע השנים הקרובות, אמר ראג'אן אנאנדן, סגן נשיא דרום מזרח אסיה והודו, גוגל במסיבת עיתונאים בניו דלהי, כשהכריז על תכונות חדשות ב-Google Translate.
מהירות אור ניתנת לריסוק
שירות ה-Translate של גוגל, המשתמש בטכנולוגיית תרגום המכונה העצבית של החברה, תומך כעת בתשע שפות הודיות - הינדית, בנגלית, מראטי, טמילית, טלוגו, גוג'ראטי, פנג'בי, מלאיאלם וקנאדה.
Google Translate מגיע למפות ולחיפוש.
החברה גם מביאה תרגום מכונה עצבית לפונקציונליות התרגום האוטומטי של דפדפן האינטרנט של Chrome. בהדגמה, בכיר בגוגל הראה טקסטים ב-Google News המתורגמים מאנגלית להינדית בזמן אמת. חיפוש Google מקבל גם מילון הינדי מובנה, אמרה החברה.
אם נחזור לתרגום, גוגל אומרת שתכונת התרגום של החברה תפעל גם בחיפוש Google ובמפות, ותאפשר לאנשים להסתכל על קטעים, ביקורות ורישומים בשפות המועדפות עליהם.
בנוסף, אפליקציית המקלדת הניידת של החברה Gboard תומכת כעת בכמעט שני תריסר שפות הודיות.